Lena Andersson, SvD Kultur

”Man flyter lätt genom Robert Byrons klara, mödolösa prosa, geopolitiska utblickar och roliga men aningen nedlåtande dialoger med folk han träffar. Framförallt är Katarina Troddens översättning alldeles fenomenal. Hon har lyckats tolka texten så att den verkar ursprungligen skriven på svenska, något synnerligen ovanligt vid översättningar från engelska.”

 

Scroll to Top